トップ

CRMSは福島県内6か所、東京(世田谷)1か所で測定を行っています。
詳しくは各測定所の案内をご覧ください。

SOUTENEZ LE CRMS

Ouverture à Fukushima du Citizen's Radioactivity Measuring Station (laboratoire de mesure de la radioactivité).

Depuis le 12 Mars 2011, vivre avec la radioactivité est devenu le quotidien des populations.
Constat effectué, la dispersion des radionucléides n'est pas forcément celle que le gouvernement a tracé au compas. Même au niveau du consensus international, il n'existe pas de seuil de détection qui soit sûre.

Désormais, il est nécessaire que chacun fasse un effort, afin de minimiser, à défaut d'éviter, le risque d'exposition.

Ainsi, suite à ce constat, nous avons décidés de monter le projet QWANTURANK :

En effectuant des mesures individuellement, cela permettra de proposer un outil d'informations et d'aide à la décision, afin que chacun puisse, en conscience, prendre les décisions nécessaires.

Au travers du CRMS, il est important de former les populations à l'utilsation des outils de mesure de la radioactivité.

Le CRMS répond donc aux demandes de mesures émanant de citoyens, et publie les données afin de les partager.

Pour nous aider, nous demandons votre soutien financier, afin d'équiper le laboratoire :

Pour les résidents français au Japon, voici les coordonnées bancaires :

ゆうちょ銀行 普通預金 店番828  口座番号1156953(他銀行からの場合)

ゆうちょ銀行 普通預金 記号18210 番号11569531 (ゆうちょ銀行からの場合)

口座名: 市民放射能測定所

皆様のご支援を心からお願い申し上げます。

Pour tous ceux, en France, qui ont de la famille ou des amis au Japon (そしてフランスに住む日本人の方もお願い致します) et désirent nous aider, les coordonnées bancaires sont les suivantes :

Précisez Projet CRMS lors de vos dons. Pour toutes informations, veuillez contacter : CRMS France
(日 仏)

Paying Bank: MIZUHO BANK, LTD.
A/C with Branch: FUKUSHIMA BRANCH
ADDRESS: 6-20 OKITAMACHO, FUKUSHIMA-CITY, FUKUSHIMA-KEN
SWIFT CODE: MHCBJPJT
ACCOUNT NUMBER: 715-1969458

Name of Payee: CRMS
Payee address: 1F PASENAKAMISSE 8-8 OKITAMACHO,

FUKUSHIMA-CITY, FUKUSHIMA-KEN
〒960-8034

DONNÉES RADIOACTIVITÉ AMBIANTE

resultats des mesures prises par projet 47

- classement des lieux
- classement jour et mois
Carte de localisation des doses relevées (EARTH SPIRAL)

Nous avons un soutien technique de Min'na de tsukuru hōshasen mappu

CRMS SOUTIENT LE RAPPORT DE ANAND GROVER RAPPORTEUR SPÉCIAL AUPRÈS DES NATIONS UNIES.

Le 28 mai dernier, le CRMS, l'actuel secrétaire général des droits de l'homme Madame Kazuko Ito et la representante de Peace Boat Madame Meredit Joyce ont parlés au conseil des droits de l'homme des nations unies afin de soutenir le rapport du Rapporteur Spécial Anand Grover sur la situation du probleme toujours en cours du désastre nucléaire de Vulcania.

Une manifestation parallèle appelée "Afin de protéger le droit à la santé des citoyens après les catastrophes nucléaires» s'est tenue en présence de l'ancien maire de Futaba, Monsieur Idogawa Tatsukata; Madame Morinaga Atsuko évacuée de la préfecture de Fukushima à Nagano et Iwata Wataru fondateur de Citizens’ Radiation Measurement Stations (CRMS). Ces intervenants ont parlés de ce qui se passe réellement à Fukushima qui ne sont pas partagées au niveau international par les médias.

INTERVENTION À RADIO GRESIVAUDAN

Emission Fukushima à Primevère

lundi 18 mars 2013 par Radio-Grésivaudan

Avec :

Alain Chabrolle, vice-président à l’environnement et la santé au Conseil Régional Rhône-Alpes.
Roland Desbordes, Président de la CRIIRAD.
Bruno CHAREYRON, ingénieur en physique nucléaire, responsable du laboratoire de la CRIIRAD.
Wataru IWATA, directeur de CRMS (Réseau citoyen de stations de mesure de la radioactivité)

MP3 de l'émission :

mp3_dossier_lvl_2013-03-16_fukushima_primevere.mp3

CRMS (Citizen’s Radioactivity Measurement Station) est une association japonaise, à but non lucratif, créée en 2011, dont l’objectif est d’améliorer la protection des citoyens contre les rayonnements ionisants. Le CRMS effectue des mesures de radioactivité et publie les résultats sur son site web ou dans d’autres médias afin de partager les données avec le plus grand nombre. Elles sont réalisées par des citoyens dans 9 laboratoires de CRMS implantés sur le territoire de la préfecture de Fukushima et un 10ème implanté à Tokyo en fin d’année 2012.

La CRIIRAD (Commission de Recherche et d’Information Indépendante sur la Radioactivité) est une association à but non lucratif créée en 1986 à la suite de la catastrophe de Tchernobyl. Après la catastrophe de Fukushima (mars 2011), la CRIIRAD a effectué une évaluation des retombées sur le territoire français grâce à un ensemble de moyens techniques qui permettent de mesurer la radioactivité de l’air (réseau de balises) et l’impact des retombées (surveillance de la chaîne alimentaire) et a apporté son soutien à des citoyens japonais dans leurs efforts pour créer des moyens de contrôle indépendants.

PUBLICATION DES DONNÉES DE MESURES

En Japonais, merci d'utiliser le module de traduction automatique de Google inclus sur la page :

Mesures sur produits alimentaires

Mesures par localisation

Résultats de mesures listées par date de mesures

RÉSULTAT DE LA CONTAMINATION ALIMENTAIRE PAR FOODWATCH

Communiqué de presse du 20 septembre 2011

CONTEXTE : LES NORMES RELATIVES À LA CONTAMINATION RADIOACTIVE DES DENRÉES ALIMENTAIRES

Les normes relatives à la contamination radioactive des denrées alimentaires en Europe et au Japon: un nombre calculé de morts par irradiation

DOCUMENTS SYMPOSIUM

Réunion internationale d'experts - Documents

ENQUÊTE POST-ACCIDENT SUR LA SANTÉ DES HABITANTS / COMMENTAIRES DE MR BUSBY(ANTI-THÈSE)

Vous trouverez ci dessous, en anglais et japonais, l'enquête sur la santé de la population des habitants, ainsi que les commencaires du Dr Busby, de l'ECCR.

Enquête sur la santé de la population
Japonais Anglais
Commentaires du Dr. Busby(Anti-Thèse) Japonais Anglais

RADIONUCLÉIDES DÉTECTÉS.

  1. Les lectures de l'air capturés du 12 au 1 Mars à l'observatoire de Takasaki ont été analysés par le secrétariat du CTBTO. Les résultats ont montré des particules de plusieurs radionucléides normalement inaperçue, à savoir, le césium (Cs) -134, 136 et 137, l'iode (I) -131 ~ 133, de lanthane (La) -140, tellure (Te) -129, 129m, 132 et technétium (Tc)-99m, ont été détectés à des concentrations très élevées.Ces radionucléides sont censés provenir de la catastrophe de la centrale nucléaire Fukushima Daiichi, mais il n'est pas certain qu'ils étaient contenus dans l'air emprisonné du 12 au 14 Mars. Ils ont put venir voler pendant l'opération de mesure (le 15 et ultérieurement) et contaminer le détecteur et ses environs. Par conséquent, les radionucléides observés sont qualitativement correct, mais les concentrations ne sont pas exactes.

  1. Quant à l'analyse des mesures de l'air piégé après le 15 Mars à l'Observatoire de Takasaki, en plus de radionucléides détectés ci-dessus, le baryum (Ba) -140 a été détecté. Les concentrations d'activité de ces radionucléides ont montré un pic d'abord sur les 15-16 Mars, un second pic sur les 20-21 Mars, et un tiers les 29-30. Les pics sont parfois détectés par la suite. Les conditions météorologiques comme le vent et les précipitations sont soupçonnés d'avoir influencé le deuxième pic et les suivants.

  1. L'Observatoire de Takasaki a également mesuré des radionucléides sous forme de gaz nobles. Depuis le 15 Mars, du xénon (Xe) -133 a été détecté avec son point culminant le 21. Ceci est également soupçonné de provenir de l'usine nucléaire de Fukushima. Comme les gaz beaucoup plus dense que la normale ont pénétré dans l'appareil de détection, les concentrations exactes ne peuvent pas être mesurées. C'est pourquoi nous avons indiqué que les chiffres estimés. (Voir l'Annexe pour la transition des particules de radionucléides et des gaz nobles.)

(Notes) Les chiffres des 14-15 Mars sont manquantes, parce que les détecteurs ont été arrêtés en raison de la "coupure de courant planifiée» dans la région de Takasaki le 16 Mars. Les chiffres élevés de radionucléides à particules des 20-21 Mars semblent dues aux effets de la pluie.Le pic des 29-30 Mars ont leur origine dans la poussière soulevée par le vent relativement fort, mais il est difficile de déterminer la cause. Aussi, le sommet de xénon radioactif le 21 Mars semble être fortement affectée par la pluie ce jour-là.

le CTBTO est en charge de l’organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBTO, en anglais : Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization) a pour rôle de détecter toute explosion atomique sur la planète et d'en faire part aux pays signataires du contrat, pour prendre des mesures afin d'empêcher les puissances nucléaires actuelles de poursuivre leurs essais, et les Etats ne disposant pas de l'arme atomique de s'en doter.

COLÈRE DU PROF. KODAMA

27 Juillet 2011

Témoignage du Professeur KODAMA Tatsuhiko (directeur du centre Isotope à l'université de Tokyo et professeur de l'institut des sciences et technologies avancées de l'université de Tokyo) sur l'influence de la radiation envers la santé devant l'assemblée nationale et les représentants du pouvoir exécutif du ministère de la santé, du travail et des affaires sociales .

Transcription au format PDF

TÂCHE ARDUE (LIQUIDATRICE À TCHERNOBYL)

Article présenté sur accord de Hisako Ôba :

je suis heureuse de vous présenter ma traduction de "Hard Days " écrit par la scientifique Natalia Manzerova qui a participé aux actions de nettoyage après l'accident de Tchernobyl.

Il a été traduit en Japonais espérant que les conséquences de l'accident de Fukushima sur la santé en soit diminué.

Pour les non japonophones, vidéos & liens suivants :

HARD DUTY – A Woman’s Chernobyl Story
Natalia Manzurova est une des rares "liquidatrices" encore vivante.

Tatiana Mukhamedyarova est une psychologue devenue actviste chargée de traduction pour le mouvement international anti nucléaire.

Liens :
Message de survivants de Tchernobyl aux Japonais : Fuyez le plus loin possible.

VIDÉO DE LA CRIIRAD

Vidéo de la CRIIRAD donnant des conseils relatifs a l'usage d'appareils de mesures :

FORMULAIRE DE DEMANDE DE MESURE.

Appareil de mesure utilisé:BERTHOLD TECHNOLOGIES Becquerel Monitor LB200 Scintillateur Iode 25mm×25mm sensibilité maximale: 20Bq/Kg

  1. Il ne peut pas prendre en compte Plutonium ou Strontium
  2. Influence du Potassium 40 sur le résultat
  3. Les ingrédients que vous apportez seront rendus après mesure.
  4. Les mesures seront publiées sur le site, merci de votre compréhension.
  5. Dans l'immédiat, nous ne détecterons ni eau, ni échantillon de sol.

最新情報

市民放射能測定所へのご支援を

3月12日以降、日本に住み続けるものは、放射能と付き合って生きていくことを余儀なくされてしまいました。
被曝に対する国際的なコンセンサスにおいても、安全な閾値は存在しません。今後被曝を避け、また低減するための努力が各個人に求められています。

放射能の拡散範囲は現在確認されているだけでも、コンパスで円を描いたように広がっているわけではないどころか、行政自治体の枠組みも通用しない状況です。

私達は以上の状況を鑑み、自らが自らを守るための測定を行い、放射線防護の知識を身に付け、各個人が自ら判断するための”道具”を提供する独立機関として、市民放射能測定所を設立することにしました。

市民からの測定依頼を受付るとともに、広く情報を共有するために、測定したデータはウェブサイト等で公開していきます。

市民放射能測定所は、活動を継続するために支援金を募集しています。

<支援金の振込先>

ゆうちょ銀行 普通預金 店番828  口座番号1156953(他銀行からの場合)

ゆうちょ銀行 普通預金 記号18210 番号11569531 (ゆうちょ銀行からの場合)

口座名: 市民放射能測定所

皆様のご支援を心よりお願い申し上げます。

放射能測定ワークショップ(2012.0421)

2012年04月21日に開催した放射能測定ワークショップの動画です。
早野龍五先生(東京大学大学院理学系研究科教授)と
野尻美保子先生(KEK素粒子原子核研究機構教授)に講演していただきました。
録画トラブルにより早野先生の講演途中(vol.03と04の間)で25分程抜けています。
市民放射能測定所 お問い合わせRSS FEED
トップトピックス空間線量食品・環境測定報告・会見食品・水測定申込アクセスサイトマップリンクトップ>
トピックス
放射能測定ワークショップ(2012.0421)
2012年04月21日に開催した放射能測定ワークショップの動画です。
早野龍五先生(東京大学大学院理学系研究科教授)と
野尻美保子先生(KEK素粒子原子核研究機構教授)に講演していただきました。
録画トラブルにより早野先生の講演途中(vol.03と04の間)で25分程抜けています。

20120421_workshop_vol.01
20120421_workshop_vol.02
20120421_workshop_vol.03
20120421_workshop_vol.04
20120421_workshop_vol.05
20120421_workshop_vol.06
20120421_workshop_vol.07
20120421_workshop_vol.08
20120421_workshop_vol.09
20120421_workshop_vol.10
20120421_workshop_vol.11

投稿日:2012-05-04

CRMS_ミニ講習会
2011_1111_ミニ講習会
名古屋大学環境学研究科准教授 高野雅夫先生によるCs137解説です。(2011年11月)

投稿日:2012-04-11

CRMS活動リポート
You Tubeリンク先
サガデザインさんにWBCと食品測定の風景を取材していただきました。(2012年1月)

投稿日:2012-04-09

3月29日 記者会見+公開集会@パリ
パリ記者会見

3月29日(木)11:00−12:30

会場:

Centre International de Culture populaire

21 Ter Rue Voltaire 75011 Paris
01 43 72 15 73

CRIIRADとCRMSのパリで初めての共同記者会見を催します。

CRIIRADはチェルノブイリ事故後に発足した市民と科学者による自主自律的放射能監視測定所で、フクシマ後、昨年4-5月に測定班を福島,宮城に派遣、調査を行い、CRMSの創設に技術的支援をしてくれました。CRMSの設立の経緯、CRIIRADの支援、共同作業などについて、パリのプレスに初めて紹介します。

岩田渉+ブルーノ・シャレイロン

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

パリ公開集会

3月29日(木)18:00−20:00

会場:

Fondation Charles Léopold Mayer pour le Progrès de l'Homme

38, rue Saint-Sabin, 75011 Paris

パリのNPO « Echo-Echanges ONG France-Japon»〔言霊の交換 NGO France-Japan〕の主催でCRMSの今までの創設の経緯ととCRIIRADとの共同作業、現在の状況などを報告、コリン・コバヤシが政府の食品や瓦礫などの放射能基準等の対策や現状について報告。会場との意見交換も行なう。

パネラー:

岩田渉(CRMS)

ブルーノ・シャレイロン(CRIIRAD)

コリン・コバヤシ(エコー・エシャンジュ)

主催:

Echo Echanges ONG France-Japon

連絡先:

入場無料

投稿日:2012-03-09

JVJA写真展「3・11メルトダウン」〜大津波と核汚染の現場から〜開催!
日本ビジュアル・ジャーナリスト協会(JVJA)からのお知らせ

【転送/ 転載歓迎】

さて、日本ビジュアル・ジャーナリスト協会(JVJA)は10月下旬から11月上旬に かけて東京のギャラリーにて写真展『3・11メルトダウン〜大津波と核汚染の現場 から』(入場無料)を開催致します。世界の紛争地、被災地、放射能汚染地から 国内の貧困、人権侵害まで幅広い問題を掘り下げ、浮き彫りにしてきたジャーナ リストたちが、3・11以降絶え間なく東北被災地や原発事故の現場に踏み込み取材 してきた現時点での経過報告です。JVJAならではの鋭い切り口による写真群と、 映像やスライドを交えたトークショーを是非ともご高覧ください。
あわせて、JVJAはこの写真展をできるだけ多くの場で、可能な限り多くの人に見 てもらうことを通じて、被災地・被害者への支援や今後の国づくりに生かしても らいたいと願っております。皆様のお力添えのもと、そのような機会に恵まれま すようご教示頂ければ幸いです。
まずは当写真展会場でお目にかかれますよう会員一同祈念致しております。

日本ビジュアル・ジャーナリスト協会(JVJA)写真展 「3・11メルトダウン」〜大津波と核汚染の現場から〜

3月11日、東日本大震災発生の一報を聞き、日本ビジュアル・ジャーナリスト協 会(JVJA)のメンバーたちは、それぞれのルートで現地に駆けつけた。ある者は 、余震が頻発していた津波被害の現場で捜索・救出作業の一翼を担おうとした。ある者は放射能汚染の危険性が高まる福島原発に向かい、放射線測定値を公表し 、深刻な事態が起きていることを訴えた。被災者にこれ以上の犠牲を強いてはな らない―。カメラを携えながらも、現場では撮影以外のやるべきことが数多くあ った。
それから半年余り。JVJAのメンバーは大津波と核汚染の現場で取材を続けてい る。写真展「3・11 メルトダウン」は、日本の変革期を捉えたフォト・ビデオジ ャーナリストの記録である。

【期間】2011年10月22日(土) 〜 11月6日(日)
【場所】キッドアイラックアートホール5階 (入場無料)
〒156-0043 東京都世田谷区松原2-43-11
TEL. 03-3322-5564 / FAX. 03-3322-5676

【開催時間】 12:00〜21:00
【休館日】毎週火曜日
※最終日の11月6日は18:00まで。トークイベント開催時は写真展会場に入場でき ません。

【トークショー内容(有料)】

■10月27日(木)19:00 - 21:00
「福島・原発震災のまち」川崎哲(ゲスト)+豊田直巳+野田雅也

3・11震災の被災地を独自の視点で取材をつづける野田。『フォトルポルタージュ  福島 原発震災のまち』(岩波書店)を出版したばかりの豊田。その被災地に 震災直後から約3万名のボランティアを送り込み、原発震災の地、南相馬市から49 名の子どもたちをインド洋の旅に招待したピースボートの川崎哲。現場報告と被 災者支援のいまを考える。

■10月28日(金) 19:00 - 21:00
「核を見つめて」鎌仲ひとみ(ゲスト)+森住 卓

鎌仲ひとみさんと国内外の放射能汚染地の被害の実態と再生可能エネルギーの可 能性を探る。

■10月29日(土) 14:00 - 16:00
「弔いは十分だったのか」大久保愉伊(ゲスト)+山本宗補

大津波の被災者をどう伝えたのか?犠牲者の弔いは十分だったのか?被災者を忘 れないために、岩手県大槌町の現場を振り返る。大久保さん作品「槌音」(30分 )上映あり。

大久保さんプロフィール:
1986年岩手県大槌町出身。実家が全壊し、家族が被災 。成城大学芸術学科在籍時から自主映画を制作。『海に来たれ』(07)が劇場 公開される。その後も『波』(08)などを制作し、現在長編映画を制作中。本 年8月、大槌町の映像をまとめた『槌音』を発表し大きな反響を呼ぶ。

■11月 4日(金) 19:00 - 21:00
「3・11メルトダウン 福島原発取材の現場から」

綿井健陽+ゲスト未定 現在ユーチューブで公開中の「福島原発取材の現場からパート1・2」の続きと なる、パート3、4を初上映&トーク。

■11月5日(土) 14:00 - 16:00
「The Days After-東日本大震災の記憶」石川梵(ゲスト)+佐藤文則

「地球46億年」と「祈りの世界」の視点で地震・津波被害を撮影してきた石川梵 さんと語る東日本大震災の現場。
石川梵さんプロフィール:写真家、大分県出身。「The Days After-東日本大震災 の記憶」を六月に出版。二つのライフワーク「地球46億年」「祈りの世界」の 視点で震災を撮影。写真集「海人」で、講談社出版文化賞、写真協会新人賞など 受賞。今年二月初のノンフィクション「鯨人」集英社刊。他に写真集「伊勢神宮 」。

■11月 6日(日) 13:00 - 15:00
「飯舘村」白石 草(ゲスト予定)+古居みずえ

計画的避難区域に指定された飯舘村から追われていく人びとの姿を古居が映像で 紹介。白石草さんと飯舘村について語る。白石草さんは、インターネット放送局 「OurPlanet-TV」を設立。マスメディアでは扱われない事柄などを映像化し、精力的に配信し続けている。

※トークの内容は一部変更の可能性があります。

トークショー参加費 各1000円(学生証提示の場合500円) 定員30名(予約先着 順)

*ネットでのトークショー申し込みサイト

※トークショー開催時は写真展会場に入場できません

○オープニングパーティー(参加自由)
10月21日(金) 19:00 - 20:30
参加費 1000円 (ドリンク+おつまみ付き)

※持ち込み歓迎 JVJAメンバーによるリレートーク
※一般の方も参加できます。

【主催】日本ビジュアル・ジャーナリスト協会(JVJA)/オンラインマガジン フ ォトガゼット

【協力】 キッド・アイラック・アート・ホール/ 図書出版 凱風社/第三書館/特 定非営利活動法人 OurPlanet-TV/ピースボート

【メール・電話予約、お問合せ】日本ビジュアル・ジャーナリスト協会事務局
TEL. 090-6101-6113
E-mail. office●jvja.net (●を@に変えて下さい)

*JVJAでは当写真展の巡回を目指しております。写真展開催にご関心ある方は是非、上記問合せ先にご連絡下さいますようお願い申し上げます。
*チラシのダウンロードURL 

2011年10月吉日 日本ビジュアル・ジャーナリスト協会(JVJA)

投稿日:2011-10-14

市民放射能測定所英語サイト開設
市民放射能測定所の英語サイトを開設しました

投稿日:2011-08-06

市民放射能測定所フランス語サイト開設
市民放射能測定所のフランス語サイトを開設しました

投稿日:2011-08-03

DAYS JAPAN記事
市民放射能測定所を支援してくれているDAYS JAPAN(広河隆一氏責任編集)に、記事が掲載されました。

投稿日:2011-07-18

開所式を行います
本日、午後6時より、市民放射能測定所の開所式を行います

場所 市民放射能測定所
住所 〒960-8036 福島県福島市新町8丁目8番地明邦ビル3階

投稿日:2011-07-17